What is a certified translation for legal documents? - (Updated 2022)

The majority of people have never heard of the certified translation. They'd only do so if they wanted to move to another country, such as the United Arab Emirates, or if they wanted to apply to a foreign university. They must submit certified translations of all non-English supporting documents in these situations.

 

Certified legal translation services

Certified legal translation services that are certified. Certified Legal translation in the gulf often perplexed people, so we'd like to dispel misconceptions.

The translated document and a signed statement from the translator or translation company stating that the translation is a complete and accurate rendition of the original or source text are included in a certified translation in Dubai. This does not mean the translator must be "certified" to create an accredited translation. Unlike other countries, Dubai translators do not need to obtain federal or state accreditation. However, looking for a translator or translation company certified by an industry association is advisable. 

 

The certification is also proof that a professional translator has created the document and is not a temporary translator. As a result, accredited translations are available to legal and public authorities.

 

When do you need the help of a professional translator? For example, suppose you are a foreigner and need to submit a document written in a foreign language to a regulatory agency, immigration bureau, court, or educational institution. In that case, you need an accredited translation service. The requirements for certified translations vary. For example, some institutions require a notarized certified translation. Others must include a resume or professional translator qualification. 

 

When and where can I use it? In most cases, use certified translations for legal purposes. Immigration, university applications, corporate and business relationships.

 

The types of documents that may require an accredited translation are: 

Official documents required for visa application 

Legal documents are necessary for proceedings 

Educational diplomas and certificates 

Birth, death, marriage, divorce certificate 

Driver's license, passport, visa 

Criminal record checks employment, personnel, visa application 

Patent application 

Agreement 

Financial statements and bank statements 

Medical record 

 

How does certification work? For certified translations, the entire source document must be translated directly. The translated document must include commas, periods, dashes, and other symbols such as stamps, stickers, and signatures. If ambiguous, the translator adds the "unreadable" symbol. 

 

The translated document's visual format must match the original document's graphic design. In addition, the location of stickers, stamps, and other markings should be reflected in the translation.

 

The certified translation consists of the following documents: 

Its copy in the original record or source language. The paper is translated into the target language.

A certificate of accuracy certifying the translator's ability to provide translation services, including the translator's or translation company's name, seal, and date and signature of the translator or translation company representative.

 

If you need a certified translation, please reach out to us. You can also email us for prompt service. We outsource certified translation projects here at Ideal translation only to native speakers with legal translation experience.

 

 

Comments

Popular posts from this blog

Experience the best legal translation services in Dubai with our unparalleled expertise and precision.

Hire the best Legal Translation Services in Gulf

How to Choose the Best Translation Services in Dubai for Your Business Needs